samedi 16 janvier 2016

GROS PLANS SUR LES MOSAIQUES D'ISRAVELE



































D' ISRAVELE on ne sait pas grand chose . Il est né dans les années cinquante, a travaillé à Palerme comme maçon et était  profondément religieux.
Il a dit à un journaliste, qu'en 1985 il avait fait un rêve qui a changé sa vie : il devait être  prophète avec pour  mission de sauver les âmes des gens. 
Après ce rêve il n'est pas parti tout de suite puis, en 1997, il a laissé femme et enfants, pour redémarrer sa vie en ermite, d'abord dans une grotte dans les rochers en bord de mer dans le Capo Gallo puis dans le sémaphore abandonné qu'il occupe aujourd'hui .
Il a balisé la route qui monte à ce sanctuaire avec de petites décorations peintes, ou fabriquées à partir de galets. La plupart du temps elles représentent  un cœur.

L'intérieur du bâtiment a été richement décoré. Les murs sont géométriquement divisés en compartiments, on trouve dans chacun un  grand objet entouré de petits objets comme des étoiles, des croix ou d'autres signes.
Isravele utilise de petits cailloux et des petits morceaux de verre  qu'il ramasse  sur les plages. Il fait un grand usage de l'hexagramme et d'autres symboles religieux.
Il est à noter qu'il n'y a peu  de textes religieux et d' inscriptions sur les murs ( mis à part ALLELUIAMEN et sur le sol le nom des anges HAZIEL, LELAHEL, ALADIAH, UMABEL   ).
On trouve aussi un poème de Joseph Folliet " Al termine della strada "entouré de mosaïques. 

A l'extérieur, on peut lire "APOCALISSE FIAT " et  il y a un texte portant une inscription sur la fin des Temps évoqué par Henk Van Es sur son blog mais que je n'ai pu voir .







 Le poème de Joseph Folliet

A la fin de la route
A la fin de la route,
il n'y a pas la route
mais la ligne d'arrivée.
A la fin de la montée,
pas d'escalade
mais le sommet.
A la fin de la nuit,
il n'y a pas la nuit
mais l'aurore.
A la fin de l'hiver,
il est l'hiver
mais le printemps.
À la fin de désespoir,
il ya le désespoir
mais l'espoir.
A la fin de la mort,
il n'y a pas mort
mais la vie.
À la fin de l'humanité,
il ya l'homme
mais l'Homme-Dieu.
- See more at: https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=fr&prev=search&rurl=translate.google.fr&sl=it&u=http://www.qumran2.net/ritagli/index.php%3Fritaglio%3D3570&usg=ALkJrhiDr7jsuXNxmM5LtP5zs-j5U0vk-g#sthash.P3MkMToe.dpuf
A la fin de la route
A la fin de la route,
il n'y a pas la route
mais la ligne d'arrivée.
A la fin de la montée,
pas d'escalade
mais le sommet.
A la fin de la nuit,
il n'y a pas la nuit
mais l'aurore.
A la fin de l'hiver,
il est l'hiver
mais le printemps.
À la fin de désespoir,
il ya le désespoir
mais l'espoir.
A la fin de la mort,
il n'y a pas mort
mais la vie.
À la fin de l'humanité,
il ya l'homme
mais l'Homme-Dieu.
- See more at: https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=fr&prev=search&rurl=translate.google.fr&sl=it&u=http://www.qumran2.net/ritagli/index.php%3Fritaglio%3D3570&usg=ALkJrhiDr7jsuXNxmM5LtP5zs-j5U0vk-g#sthash.P3MkMToe.dpuf
A la fin de la route,
il n'y a pas la route
mais la ligne d'arrivée.
A la fin de la montée,
pas d'escalade
mais le sommet.
A la fin de la nuit,
il n'y a pas la nuit
mais l'aurore.
A la fin de l'hiver,
il est l'hiver
mais le printemps.
À la fin de désespoir,
il y a le désespoir
mais l'espoir.
A la fin de la mort,
il n'y a pas mort
mais la vie.
À la fin de l'humanité,
il y a l'homme
mais l'Homme-Dieu.
A la fin de la route,
il n'y a pas la route
mais la ligne d'arrivée.
A la fin de la montée,
pas d'escalade
mais le sommet.
A la fin de la nuit,
il n'y a pas la nuit
mais l'aurore.
A la fin de l'hiver,
il est l'hiver
mais le printemps.
À la fin de désespoir,
il ya le désespoir
mais l'espoir.
A la fin de la mort,
il n'y a pas mort
mais la vie.
À la fin de l'humanité,
il ya l'homme
mais l'Homme-Dieu.
- See more at: https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&hl=fr&prev=search&rurl=translate.google.fr&sl=it&u=http://www.qumran2.net/ritagli/index.php%3Fritaglio%3D3570&usg=ALkJrhiDr7jsuXNxmM5LtP5zs-j5U0vk-g#sthash.KLnSbCmZ.dpuf

UN SITE

OSSERVATORIO OUTSIDERART

SUR LE SITE DE HENK VAN ES

LE TEXTE SE TROUVANT A L EXTÉRIEUR SUR OEE TEXTS

UN LIEN VERS UNE VIDÉO

UN ARTICLE EN ITALIEN

(cliquer sur les liens)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire