Pour toi
j'allumerai
le feu de l'abnégation
Dans le foyer matinal
Et je sais
Qu'il brûlera à jamais
Pour toi
Je verserai
L'eau des mers
Dans la fourmilière
Et je secouerai le sommeil
Des yeux fatigués des dormeurs
De ce siècle corrompu
Je sais qu’il y aura des vagues
Ils seront réveillés
Pour toi,
Du haut des cimes
Des âmes brûlées
Dans l'ardeur du feu de l'amour
Je construirai un temple
Et j'en confierai la garde
A la lune .
Pour toi
je fabriquerai
Des débris du cœur
Le pot du temps
Et je le planterai
Entièrement
De moi -même
Je boirai le sang
Je prendrai racine
Et je sais
Que je germerai .
Pour toi
Je nouerai
Mes mains
Aux arbres
Et du haut
Du foisonnement de la verdure
De l'horizon
J'écrirai des messages de clarté
Et je sais
Que dans ta mémoire
Tu les liras .
Pour toi
Je convierai
Les oiseaux du monde
A la fête de l'envol
Dans le ciel bleu infini
De mes pensées.
Pour toi
J'aurai de l'espoir
Je chanterai
J'écrirai des poèmes.
Pour toi
Je me pends
A la potence de l'amour
Et mes derniers mots sont:
«Liberté!
Je t'aime pour toujours!»
Traduit du persan par PARVIZ LAK et
Marie H. printemps 2000
Parviz SALEKY(P. Lak) né au sud de
l'Iran à Boroudjerd, vit en France depuis 1982.
La poésie de Parviz Lak est le reflet
d'une profonde douleur émanant de l'éloignement de son pays, mais
aussi du sentiment de vivre dans une époque qu'il nomme «Le siècle
corrompu». Cette douleur est éclairée par l'espoir, celui du
retour de l'homme vers la liberté, l'amour et la beauté».
Merci Bakou
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire